H Educational Block Y U Alphabet Block n exclamation ring

29.3.09

Monólogo.


Ayer terminé otro trabajo de KOICA que empecé el día 23 de marzo y vinieron dos expertos de KCS(Korea Customs Service) por estudio preliminar del proyecto "Modernización de Aduana de Guatemala". Llevé los cuatro días del trabajo con el personal de Intendencia de Aduana de la SAT.

Este trabajo fue lo más difícil para mí y ya me dio cuenta de que no soy para éso o sea no tengo capacidad para este tipo del trabajo como traductora ya que aún me falta mucho para ser buena traductora y no sé cómo mejorarla.
Sí algunas personas de aduana guatemalteca me consolaron lo que era muy común que no sabe ni entiende la gente normal a los vocabularios aduaneros pero igual, me decepcioné de mí misma y me dio mucha vergüenza de no tener buena habilidad y de no ser tan inteligente.

Y ahora, la verdad no sé lo que puedo seguir trabajando así sin talento o no, aunque me pidieron que trabajara más con ellos o sea con KOICA pero si sigo así me temo que
lo sabrán tarde o temprano.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola Hyun,
El otro dìa pasè frente al edificio de Koica, que bonito!!!
y me acordè de ti...
espero que estès bien, ànimo con eso de la traducciòn, you can do it!!!
July

H. dijo...

Gracias Julita!